Aucune traduction exact pour تحميل التكاليف

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe تحميل التكاليف

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • d) Le régime de facturation assure un emploi optimal des ressources;
    (د) جعل نظام تحميل التكاليف يحقق الدرجة القصوى لاستغلال الموارد؛
  • Le rapprochement entre cette pratique et celles décrites plus haut, notamment à l'alinéa d), montre bien l'incohérence qui caractérise la facturation interne.
    ولدى مقارنة هذا بالأمثلة الواردة أعلاه، ولا سيما (د)، يتضح انعدام الاتساق في ممارسات تحميل التكاليف.
  • Une provision pour l'assurance maladie après la cessation de service sera établie et les prélèvements commenceront en 2005.
    وسيرصد عما قريب اعتماد للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وسيبدأ تحميل التكاليف في عام 2005.
  • Par ailleurs, les coûts de rédaction des documents, qui la plupart du temps sont très importants, ne sont jamais facturés.
    وعلاوة على ذلك، لا يجري إطلاقا تحميل تكاليف مُعِدّي الوثائق رغم أنها جزء أساسي في معظم الاجتماعات.
  • Il est aussi à noter que, dans certains cas, le coût des ressources militaires utilisées aux fins des opérations de secours en cas de catastrophe est directement ou indirectement imputé aux fonds destinés à financer l'assistance humanitaire ou l'aide au développement.
    وفضلا عن ذلك، يجري في بعض الحالات تحميل تكاليف استخدام العتاد العسكري في الإغاثة من الكوارث على ميزانيات المساعدة الإنسانية/الإنمائية بشكل مباشر أو غير مباشر.
  • Ailleurs qu'à New York, des unités telles que l'Office des Nations Unies à Genève ont adopté un barème détaillé du coût des services d'appui qui comprend des coûts indirects .
    فالمكاتب التي لا توجد في المقر، مثل مكتب الأمم المتحدة في جنيف، لديها جداول مفصلة لمعدلات تحميل تكاليف خدمات الدعم على مستعمليها، يشمل التكاليف العامة.
  • Cela étant posé, il faudrait maintenir la possibilité de moduler légèrement la politique de facturation en fonction des conditions locales.
    وينبغي رغم ذلك الإبقاء على خيار تنويع سياسات تحميل التكاليف على المستعملين حيثما توجد عوامل محلية تبرر وجود بعض التباين في هذا الصدد.
  • On peut s'interroger à ce stade sur la question de savoir si les flux financiers résultant de la facturation interne devraient être alignés sur les mandats.
    وإضافة إلى ذلك، يمكن التساؤل عما إن كان يتعين أيضا أن تكون التدفقات المالية الناتجة عن تحميل التكاليف على المستعملين داخليا متسقة مع الولايات ذات الصلة.
  • Dans la mesure où ces pourcentages n'autorisent qu'un recouvrement marginal, il faut bien que les coûts indirects continuent d'être rattachés à d'autres activités.
    وبافتراض أن هذه المعدلات لتكاليف الدعم البرنامجي لا تغطي إلا أثرا ضئيلا منه، فلا بد أن يستمر تحميل التكاليف العامة على مواضع أخرى.
  • Si l'on décide d'appliquer les principes de la comptabilité analytique, il faudra tenir compte de tous les coûts indirects dans le calcul des coûts standard et des sommes à facturer qui sera effectué dans le cadre des systèmes de comptabilisation des temps de travail et des autres systèmes d'évaluation des coûts.
    وحيثما يراد تطبيق مبادئ محاسبة التكاليف، ينبغي احتساب جميع التكاليف العامة لدى تحديد التكاليف القياسية ومعدلات تحميل التكاليف من أجل نظم تسجيل الوقت وغيرها من نظم تقدير التكاليف.